Segnali stradali
Domanda del Test Thai: Agente con braccio teso e palmo perpendicolare, cosa signifi
เมื่อเจ้าหน้าที่ยื่นแขนข้างใดข้างหนึ่งในระดับเดียวกันกับไหล่และตั้งฝ่ามือตั้งฉากกับพื้น หมายความว่าอย่างไร?
Domanda di pratica per la patente tailandese - Segnali stradali. Con risposta.
Question / คำถาม
Agente con braccio teso e palmo perpendicolare, cosa significa?
(เมื่อเจ้าหน้าที่ยื่นแขนข้างใดข้างหนึ่งในระดับเดียวกันกับไหล่และตั้งฝ่ามือตั้งฉากกับพื้น หมายความว่าอย่างไร?)
When the officer extending any of his arm to the same level as shoulder and pose his hand perpendicular to the ground, what does this mean?
Answer choices / ตัวเลือก
- A. Da direzione del braccio: fermarsi (ผู้ขับขี่ที่เข้ามาจากทิศทางของแขนนั้นต้องหยุดรถ) (The driver approaching from the direction of the arm must stop the vehicle.)
- B. Da dietro l'agente: fermarsi (ผู้ขับขี่ที่เข้ามาจากด้านหลังของเจ้าหน้าที่ต้องหยุดรถ) (The driver who approaches from the behind direction of the officer must stop the vehicle.)
- C. Da direzione del braccio: proseguire (ผู้ขับขี่ที่เข้ามาจากทิศทางของแขนนั้นต้องขับต่อไป) (The driver approaching from the direction of the arm must continue forward.)
- D. Da dietro: proseguire (ผู้ขับขี่ที่เข้ามาจากด้านหลังของเจ้าหน้าที่ต้องขับต่อไป) (The driver who approaches from the behind direction of the officer must continue forward.)
Correct answer / คำตอบที่ถูกต้อง
A. Da direzione del braccio: fermarsi